Register now for "Tell Her Story: Women in Scripture and History!" Spots are still available! Click here to learn more!

Published Date: May 7, 2008

Author:

Published Date: May 7, 2008

Author:

Featured Articles

Like What You’re Reading?

Click to help create more!

Get CBE’s blog in your inbox!

CBE Abuse Resource

Cover of "Created to Thrive".

Featured Articles

Translation of Words

2nd Timothy 2:2

(NIV)

And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.

(TNIV)

And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.

Does the word “anthropos” translated as “men” in the NIV refer only to men? The TNIV translates it as “people.”

Reference: Online Greek Interlinear, 2 Timothy 2:2

(click to enlarge)

The interlinear Greek also translates it as “people.” But note that the English translation on the right translates the word “anthropos” as “men” rather than as people.

So should Bible translators be translating it as “men” or as “people.” What do you say?