C. F. D. Moule wrote that the problems raised by 1 Corinthians 11:2-16 “still await a really convincing explanation.” G. B. Caird added, “It can hardly be said that the passage has yet surrendered its secret.” W. Meeks regarded it as “one of the most obscure passages in the Pauline letters.”
In the search for a more inclusive understanding of God, the feminine “Sophia” has for many persons become a bridge between traditional Christianity and feminist concerns. So we ask: Who is Sophia, and where did she come from? Is she the long-awaited answer to this search?
Recent events in the evangelical community—particularly with the release of Todays New International Version (TNIV) Bible translation—have raised concerns over masculine language. Does Jesus ask us to be fishers of people or fishers of men (Matt. 4:19)? Is there a difference? Should we be afraid to use words like people, especially when the ancient text and context warrants this?
The two-dot-plus-bar ‘distigme-obelos’ symbols in Vaticanus signal added text. Five characteristic features distinguish their obeloi from paragraphoi. Like scribe B's LXX obeloi, all eight distigme-obelos symbols mark the location of added text. A gap at the exact location of a widely recognised, multi-word addition follows every distigme-obelos except one with distinctive downward dipping strokes. The Vaticanus Gospels are so early that they have virtually no high stops, a feature older than even 75. Consequently, they contain none of these additions, but the Vaticanus epistles have high stops throughout and contain their one distigme-obelos-marked addition, 1 Cor 14.34–5. Contemporaneous LXX G has corresponding distigmai.
A number of years ago a Baptist men’s group in the panhandle of far West Texas wanted to have a ladies night. They invited their wives and girl friends, and they invited me to be their speaker. They assigned me the following rather traditional topic: “The Woman Behind the Man.” They thought that was an appropriate theme for Ladies’ Night with the Baptist Men.
The occasion for writing the following article is this: at a recent summer convention [probably 1893] a young lady missionary had been appointed to give an account of her work at one of the public sessions. The scruples of certain of the delegates against a woman’s addressing a mixed assembly were found to be so strong, however, that the lady was withdrawn from the programme, and further public participation in the conference confined to its male constituency.
Only as individuals, cultures, groups, and generations grasp the equality of females and males intended by God at creation can the legacy of pain inherited by all women from the fall continue to be reversed.
The Gospel According to Eve is a valuable resource for any egalitarian to have in their library. I also recommend it as assigned reading as part of a larger treatment or course on the history of interpretation.