The challenging complexity of the ministry of Bible translation should spark humility, among translators themselves and among those who critique them. I pledge to keep such humility in mind as I describe four types of shortcomings that can be found in Bible translations, using 1 Corinthians 14:34–35 as a test case.
In 1 Corinthians 11:2-16, Paul is concerned that both men and women should exercise their leadership gifts—with appropriate authority—while presenting themselves in a manner that celebrates the uniqueness of their respective genders.
Greater awareness of Mary Magdalene’s exceptional role in the events surrounding Jesus’ death, burial, and resurrection and her leadership in the early church should not only help us do justice to her memory but also inspire us in our struggle for gender equality.
It was not until I was well into my thirties that I started to see that some of my uniquely female experiences are beautiful and poignant pictures within the redemption story. Consider the motif of new life born of blood and water, pain and sacrifice.
The two-dot-plus-bar ‘distigme-obelos’ symbols in Vaticanus signal added text. Five characteristic features distinguish their obeloi from paragraphoi. Like scribe B's LXX obeloi, all eight distigme-obelos symbols mark the location of added text. A gap at the exact location of a widely recognised, multi-word addition follows every distigme-obelos except one with distinctive downward dipping strokes. The Vaticanus Gospels are so early that they have virtually no high stops, a feature older than even 75. Consequently, they contain none of these additions, but the Vaticanus epistles have high stops throughout and contain their one distigme-obelos-marked addition, 1 Cor 14.34–5. Contemporaneous LXX G has corresponding distigmai.
The occasion for writing the following article is this: at a recent summer convention [probably 1893] a young lady missionary had been appointed to give an account of her work at one of the public sessions. The scruples of certain of the delegates against a woman’s addressing a mixed assembly were found to be so strong, however, that the lady was withdrawn from the programme, and further public participation in the conference confined to its male constituency.
A summary of six groundbreaking discoveries from Dr. Philip B. Payne's New Testament Studies 63 (October, 2017) article about the oldest Bible in Greek, Codex Vaticanus, and their implications for the reliability of the transmission of the Greek New Testament and for the equal standing of man and woman
Although we may idealize the early church, most of us would not have enjoyed a visit to a worship service at Corinth. The impression which one was most likely to receive was that of chaos and delirious insanity.