Complementarianism is nothing more than the old argument of “separate but equal” applied to gender roles and dressed in a type of theological clothing. This is the same argument earlier generations used to justify segregation of the races.
Could it be that the complementarian notion of “biblical womanhood” (especially the claim that women’s distinct personhood makes no room for women as teachers and leaders of men) is a recent, Western perspective?
A study of curricula across 15 evangelical seminaries and of material from the Evangelical Theological Society reveals an almost total absence of women's history, meaning male leaders can rise to high levels while never being exposed to the countless ways women have impacted history and theology.
Cicero said: “Who knows only their own generation remains always a child.”  We gain extraordinary vitality from the stories of Christian women and men who came before us. In fact, our advocacy for women in ministry leans heavily on their stories. Few are better suited to bring this history to life than Dr. Paul Chilcote, author of more than twenty books and publications on the subject. For thirty-five years, he has amplified the history of women’s leadership in the church with his work.
The two-dot-plus-bar ‘distigme-obelos’ symbols in Vaticanus signal added text. Five characteristic features distinguish their obeloi from paragraphoi. Like scribe B's LXX obeloi, all eight distigme-obelos symbols mark the location of added text. A gap at the exact location of a widely recognised, multi-word addition follows every distigme-obelos except one with distinctive downward dipping strokes. The Vaticanus Gospels are so early that they have virtually no high stops, a feature older than even 75. Consequently, they contain none of these additions, but the Vaticanus epistles have high stops throughout and contain their one distigme-obelos-marked addition, 1 Cor 14.34–5. Contemporaneous LXX G has corresponding distigmai.
The occasion for writing the following article is this: at a recent summer convention [probably 1893] a young lady missionary had been appointed to give an account of her work at one of the public sessions. The scruples of certain of the delegates against a woman’s addressing a mixed assembly were found to be so strong, however, that the lady was withdrawn from the programme, and further public participation in the conference confined to its male constituency.
A summary of six groundbreaking discoveries from Dr. Philip B. Payne's New Testament Studies 63 (October, 2017) article about the oldest Bible in Greek, Codex Vaticanus, and their implications for the reliability of the transmission of the Greek New Testament and for the equal standing of man and woman
. . . The twelfth verse (italicized above) contains a rare Greek verb, found only here in the entire Bible. This word, authentein, is ordinarily translated “to bear rule” or “to usurp authority”; yet a study of other Greek literary sources reveals that it did not ordinarily have this meaning until the third or fourth century, well after the time of the New Testament. Essentially the word means “to thrust oneself.” Its earliest meanings are noteworthy, since they might provide a quite different understanding of a difficult text.