Recently, I was invited to participate in a panel on singleness at a Christian conference. I shared my experience as a single woman pastor and how single clergy can feel isolated in a church culture where marriage is the default. It was the first time since university that I had an honest, direct, public conversation about singleness in the church.
The challenging complexity of the ministry of Bible translation should spark humility, among translators themselves and among those who critique them. I pledge to keep such humility in mind as I describe four types of shortcomings that can be found in Bible translations, using 1 Corinthians 14:34–35 as a test case.
Recently, CBE lost a dear friend and a most gifted intellectual, John Kohlenberger III, after a thirteen-year battle with cancer. A humble but brilliant scholar, John published over sixty study Bibles and reference books. Serving CBE as a board member and advisor, John contributed to our scholarship, vision, and CBE’s “egalitarian speak” for more than fifteen years. A leader in Bible translation, John’s burning passion was to help people understand God’s word, especially as it addressed gender and power.
In 1 Corinthians 11:2-16, Paul is concerned that both men and women should exercise their leadership gifts—with appropriate authority—while presenting themselves in a manner that celebrates the uniqueness of their respective genders.