The First Nations Version is a phenomenal work. It is poetic, beautiful, and striking time and again. It captures the feel of hearing God's word spoken, and it corrects some mistakes other translations make.
When translators choose to use “whore” throughout Ezekiel 16, they let readers think it’s okay to use words with inescapably derogatory connotations. And the true focus of the passage—apostasy—gets lost.
The FNV is a dynamic equivalence translation that captures the simplicity, clarity, and beauty of Native storytellers in English, while remaining faithful to the original language of the New Testament. Whether you are Native or not, you will experience the Scriptures in a fresh and new way.
To read Priscilla’s story through a lens of male-only leadership diminished her calling and also Paul’s. It also obstructs, demeans, and even abuses God’s welcome to women leaders and their male allies then and now!
Intended to help understanding, verse and chapter numbers are not the Word of God. Sometimes these additions break up thoughts that clearly should go together. This leaves interesting questions about 1 Timothy 2 and 3.