Jacob A. Loewen's recent book The Bible in Cross-Cultural Perspective covers a multitude of subjects—heaven, earth, the afterlife, the spirit world, exorcism, among them. Of particular interest to Priscilla Papers readers is chapter 9, "Images of God: Male, Female, or Both" (pp. 109-16). It is packed with wonderful information regarding inclusive language.
Despite his special pastoral relationship with the church in Corinth, Paul confronted numerous local and cultural problems needing to be addressed. Utilizing a range of ancient sources, Craig Keener explains these problems and how Paul's arguments would have been communicated to a first-century audience.
Alan Johnson's work on 1 Corinthians is particularly engaging. His reference notes and bibliography provide an entry into further study if desired, all while maintaining an appealing readable style. He deftly bridges the two horizons of the Greco-Roman culture and American culture.
Craig Keener's 1-2 Corinthians is a wonderfully engaging and easily read commentary on Paul's letters to the Corinthians. It is tightly packed with documented information from ancient sources on the historical/social/cultural setting of Corinth in Paul's time. This information enables the reader to understand more clearly the intentions behind Paul's letters to the Corinthians, underlining how the cultural emphasis on rhetoric in Paul's time shaped his writings.
First-century Corinth and its challenges were not so different from our own. Upwardly mobile Christians facing radically diverse ethnic, religious, economic and social conditions. The church divided over issues of leadership and authority, sexual morality, gender and worship, marriage and divorce. Sound familiar? Yet as Alan Johnson highlights in this excellent commentary, in the midst of this detailed, practical letter to a church in crisis Paul has penned one of the greatest paeans to love ever written.
Junia, A Woman, An Apostle by David Williams is a thorough examination of Romans 16:7. The book is intended to introduce general readership to the technical arguments for the conclusion that the person spoken of in this verse was a woman apostle.
The FNV is a dynamic equivalence translation that captures the simplicity, clarity, and beauty of Native storytellers in English, while remaining faithful to the original language of the New Testament. Whether you are Native or not, you will experience the Scriptures in a fresh and new way.