Although we may idealize the early church, most of us would not have enjoyed a visit to a worship service at Corinth. The impression which one was most likely to receive was that of chaos and delirious insanity.
The current teaching about a husband being his wife’s “covering” is so popular that some people are surprised to find that is actually is based on a shaky inference from I Corinthians 11:2-16, a passage which is talking about a woman literally covering her hair during Christian worship.
We Lutherans all want to argue on the basis of God's revealed truth in the authoritative Scripture. Yet all of us come to this debate with our own personal history and agenda. My own history includes aversion to women in the public ministry as a result of experiences, first as a teenager, then as a student in Germany. More recently, I have developed a growing understanding of the just claims of Christian women who have been disempowered and marginalized in the church and a horror for what has been perpetrated in the name of male headship. A re-examination of the texts and another (this time happy) experience of having a woman as my pastor in the United States about a decade ago led me to abandon my previously held view that the ordination of women is not the Lord's will for his church today. I am now convinced to the contrary, although I do not like using the broad term feminist. My own personal pain is not only that close friends and relatives hold an opposing view, but that I fully understand that view as one who once held it (this is not said in any spirit of superiority).
What is biblical equality? It is the belief that all people are equal before God and in Christ. All have equal responsibility to use their gifts and obey their calling to the glory of God. God freely calls believers to roles and ministries without regard to class, gender, or race.
This article is an attempt to solve one specific problem: the proper translation of the word exousia in 1 Corinthians 11:10 (“For this reason the woman ought to have exousia over her head, because of the angels”). The translation of this word has been given much attention, because it is crucial for understanding the passage (11:2-16).
Was the Junia mentioned in Romans 16:7 a man or a woman? The Greek word Iounian has been translated either as “Junias” (male) or as “Junia” (female). And what is the meaning of “outstanding among the apostles”?
The purpose of this essay is a simple one. I hope you will come away with a new understanding of one paragraph in Paul’s letters that deals with women and men in the church. The paragraph is 1 Cor. 11:2-16, a passage I have been studying and writing about for over twenty years.
What did Paul mean when he told the women to keep silent? If he was indeed saying that women should not minister publicly, he was contradicting what he said earlier when he gave instructions for women’s dress code while prophesying!
An unfortunate history of misinterpretation and abuse has surrounded 1 Corinthians 11:2-16. It has been taken out of context and used to suppress women’s involvement in the ministry of the church. The egalitarian interpretation, however, finally perceives this verse, not as a tool of oppression, but as one with a helpful cross-cultural message.