They came from all over— Bahrain, Turkey, Rome:
A little band of women
with hope all their own
To learn and to study,
To become stronger in their faith
To encourage one another
In the footsteps of the saints.
My Dear Cohorts: The urgency of the occasion dictates the unprecedented action on my part of corresponding personally with all of you. Suffice it to say I would not interrupt your fiendish schedules were the matter not of utmost importance. I am deeply distressed with a new tactic the Enemy seems to be employing. Surely each one of you has admired my optimism through the centuries concerning our eventual overthrow of the Righteous. Indeed, as one reviews the rampant lapse in moral fiber throughout all the world in just the last earthlings’ generation, we all have cause for gleeful gloating!
it has happened just too many times
times two squared
Even worse is being rendered visible
but not really important.
Your voice is not really that important they say.
It doesn’t have the right credentials,
Many books behind you ... a following... or enough degrees,
or how could you really have something to say
when you spend many of your days doing laundry,
wiping noses, changing diapers,
raising living human beings, instead of just words on a page.
Living words are not regarded with the same care.
For whatever our experience of singleness, be it freedom and joyous fulfillment or agonizing aloneness, our life this side of eternity will never be what God originally intended in creation. Regardless of our marital status, we cannot escape the human condition of fallenness.
“This is not a gender matter, it’s a language matter.” Professor Jimmy Duke speaks for many in his comments on translations (Saint Paul Pioneer, June, 1997:4D). I beg to disagree. As a professor of New Testament who has served on several translation committees, and as a woman, I propose that the May 27 “Guidelines for Translation” released from Focus on the Family’s headquarters in Colorado Springs are solely “a gender matter.”