A multitude of Bible translations exists, each with their own interpretation of what the biblical authors "felt" or "thought" was most important. Therefore, we must be diligent, so that when we discover a bias that has changed the meaning from the Greek word so that it implicates something other than the intent of the original author, we then perk up our ears to discover the truth.
If God’s design for male-female relationships was unity and interdependence, and if hierarchy in relationships came as a result of sin, perhaps we need to reevaluate teachings on male “headship” in marriage today.
Adam calling Eve “woman” does not indicate Adam’s authority over her; rather, it is an expression of the similarities that they share, as Adam exclaims “This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; this one shall be called woman, for out of man this one was taken” (Gen. 2:23).
If William Carey was the “father” of modern missions, was there a “mother?” Certainly, many prominent women have made their mark. Lottie Moon is considered the patron saint of Southern Baptist missions. Ann Judson was every bit as capable a missionary as her husband Adoniram.
“Do you want a divorce?” My husband was momentarily speechless. From the earliest days of our marriage, we struggled with sex. By the time I asked the question that so shocked my husband, it was apparent that we couldn’t resolve the issue by talking to each other or to our friends or by reading books.
When translators choose to use “whore” throughout Ezekiel 16, they let readers think it’s okay to use words with inescapably derogatory connotations. And the true focus of the passage—apostasy—gets lost.
Christians are used to hearing about Joseph and Mary, usually around Christmas. Then, they’re the supporting cast, and Jesus is the focus. They certainly don’t often come up in conversations about Christian marriage. Perhaps they should.