What language is most effective in communicating the true meaning of Scripture? It is the language of the people with whom we want to communicate. We are at a point today where traditional Bible translations, with their male-oriented language, seem to many to be outdated.
In her introduction to Women in a Patriarchal World, Elaine Storkey reminds the reader of the important role that narrative theology has played in “both framing our doctrine and shaping our understanding of faith.”
Where and how we start in our interpretation of Scripture determines where we will end up. When seeking to understand the relevance of the Bible’s teaching for our lives, interpretive starting points are particularly significant. The method by which we read and derive meaning from Scripture is the fundamental determinant of the nature of the meaning we will derive.
An unfortunate history of misinterpretation and abuse has surrounded 1 Corinthians 11:2-16. It has been taken out of context and used to suppress women’s involvement in the ministry of the church. The egalitarian interpretation, however, finally perceives this verse, not as a tool of oppression, but as one with a helpful cross-cultural message.
While this book does not explore new territory regarding the issue of women in ministry, it does serve a useful purpose: This is an ideal book to give your pastor, especially if he is straddling the fence on this issue. One pastor speaking to other pastors can have a powerful impact.
The battle over women leaders and the church continues to rage unabated in evangelical circles. At the center of the tempest sits 1 Tim. 2:11-15. Despite a broad spectrum of biblical and extra-biblical texts that highlight female leaders, 1 Tim. 2:11-15 continues to be perceived and treated as the great divide in the debate. Indeed for some, how one interprets this passage has become a litmus test for the label “evangelical” and even for salvation.
In the spring of 2002, Zondervan and the International Bible Society released the latest work of the ongoing Committee on Bible Translation (CBT), Today's New International Version (TNIV) of the New Testament. The Old Testament is slated for release in 2005. Approximately 7% of the text is changed from the last American revision of the NIV, published in 1984.
For today’s “traditionalists,” 1 Timothy 2 mandates the subordination of women to men in the church because the headship/submission principle is grounded in the created order, an order that Christianity redeems, but does not alter. Today’s traditionalists/male hierarchists also claim to be upholding the historic interpretation of this passage. New research on early Protestant beliefs concerning natural law and the spiritual and civil kingdoms, however, brings their claim into serious question.
Christian tradition is sometimes remarkable for the liberties it takes with the reputations of its saints, and in this regard no example springs so readily to mind as that of Mary Magdalene. Tradition has had its ﬁeld day with the reputation of this once deeply troubled woman.