Where and how we start in our interpretation of Scripture determines where we will end up. When seeking to understand the relevance of the Bible’s teaching for our lives, interpretive starting points are particularly significant. The method by which we read and derive meaning from Scripture is the fundamental determinant of the nature of the meaning we will derive.
In the spring of 2002, Zondervan and the International Bible Society released the latest work of the ongoing Committee on Bible Translation (CBT), Today's New International Version (TNIV) of the New Testament. The Old Testament is slated for release in 2005. Approximately 7% of the text is changed from the last American revision of the NIV, published in 1984.
The occasion for writing the following article is this: at a recent summer convention [probably 1893] a young lady missionary had been appointed to give an account of her work at one of the public sessions. The scruples of certain of the delegates against a woman’s addressing a mixed assembly were found to be so strong, however, that the lady was withdrawn from the programme, and further public participation in the conference confined to its male constituency.
Was Priscilla one of the most successful teachers, evangelists, and writers in the early church? A survey of Priscilla’s ministry in Rome, Corinth, and Ephesus reveals a woman whose abilities and life’s circumstances beg the question: Was it Priscilla who wrote Hebrews?
Recent events in the evangelical community—particularly with the release of Todays New International Version (TNIV) Bible translation—have raised concerns over masculine language. Does Jesus ask us to be fishers of people or fishers of men (Matt. 4:19)? Is there a difference? Should we be afraid to use words like people, especially when the ancient text and context warrants this?
Biblical feminists, as opposed to other feminists outside and within the church, accept the full authority of all Scripture for all the people of God. But they recognize, with all modern people, that we do not absorb Scripture in its pure form into our understanding. Like anything else we read, reading Scripture is an interpretive process.
This article originated as a paper that I presented at the Pacific Coast Region/Society of Biblical Literature meeting, New Testament Epistles and Apocalypse Section, at St. Mary’s College, Moraga, California, in March 2002. I wish to focus here on the distinctive theology of Hebrews and how it relates to gender equality.
My field of research is Adolf von Harnack’s hypothesis that Priscilla is the author of the Epistle to the Hebrews.1 I argue for the theory. There are two main objections to the Priscilla theory that I want to state and refute in order to assure its plausibility.
King-James-Only advocates have taken a personal preference, elevated it to a theological absolute, and used it to divide liberals from conservatives, believers from unbelievers, servants of God from minions of Satan. Critics of inclusive language in Bible translation are doing the very same thing with their reckless, blanket denunciations of the TNIV.